| Ведьма снова выходит из тени |
| 14.08.2010 14:13 |
|
В новой версии значительно доработан скрипт, исправлено множество ошибок, уточнён перевод. С этим, поздравляем команду grobodel'а, и желаем им дальнейших успехов в их нелёгком, но интересном труде. Скачать новую версию перевода можно в нашем архиве. |
Последнее сообщение: 1 день, 7 часов назад
- [guest_8059] : мда застой не чужд им)
- DOOMer : Это про доперевод ЮМК
- DOOMer : Вспомнилась фраза из анекдота: "Ну, кисонька, ну, ещё капельку!" :)
- [guest_8072] : [guest_8079], ничего... ещё подождём ^_^
- Saru : Меня тошнит от ЮМК, и вообще, я лучше с япа поперевожу. И за надмозги не волнуйтесь, есть кому поправить.
- [guest_8079] : Сарочка ну ты уж займись, постарайся. А то аноны же ждут.
- Saru : Вообще-то я Мизуки и не занимался. Не считая что в общем роуте.
- [guest_9647] : Вроде трёх, Saru так просто не сдастся!
- [guest_1725] : какого уже по счету переводчика добила Мизуки?:)
- [guest_9848] : И как же там Ethornell?
- [DOOMer] : Про список я понял :) Свяжусь. Спс!
- [Kredjer] : А под "списком" я имел в виду список переводимых проектов.
- [Kredjer] : поговорить с Giza-ой. Связаться с ним можно, написав ему в личку.
- [Kredjer] : DOOMer, извини, но лично мне для Чаек нужны именно хорошие переводчики. Но если, допустим, дело касается технической части, например, вставки текста или озвучки в новеллу, работа с движком новеллы, программирования и т.п., и ты считаешь, что справишься с этим, то тебе следует пого
- DOOMer : Какие есть варианты помощи, при условии, что переводчик из меня никудышный?
- DOOMer : "...и далее список" Список желающих :D
- [Kredjer] : Ага, например, не хотите ли помочь с работой над проектами, будем очень признательны и т.д. и т.п., и далее список.
- [guest_1868] : Может хоть какую-нибудь новость добавите, а то февраль месяц на дворе, а у вас до сих пор "С Новым годом!" первой новостью идёт, какой-же он (пусть уже провалится в ад с этими бл*цкими морозами) "...Новый..."?! =))))
- [Ванга] : у винки очередное обострение, лол.
- [Kredjer] : Кто-нибудь хочет помочь с переводом Чаек?
- [DOOMer] : Ясно. Спс :)
- Saru : Теоретически это должно быть прогресс-баром. Только обновляется он исключительно по большим праздникам.
- [DOOMer] : Что есть голосование под чатом? Прогрессбар по проектам?
- [DOOMer] : Привет, мир! :)
- [Exarh] : Думаю, вам тупо выложить, а переводчики найдутся.
- [Exarh] : Что там с Катавой?
- [guest_9848] : Для примера. Перевожу-то я Цикад, но сей опыт можно использовать и в других играх, которыми уже не раз интересовались. Пока движок v1.69, в теории спокойно подойдёт к любой игре на том же движке (в коде MG-Цикад комментарии на японском языке от KiraKira).
- w8m : Не слишком ли много всего?
- [guest_9848] : А также КираКира, H20 -Следы на песке-, DEARDROPS и Nursery Rhyme.
- [guest_9848] : Цикады...
Гости отображаются в скобках.
Taiyou no Promia
5%
Cosplay Fetish Academy
51%
Gadget Trial
26%
Ikazuchi no Senshi Raidi 2
35%
Quartett!
65%
Yume Miru Kusuri (полная версия)
35%








Комментарии
rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1492616
Либо не правильно установил, либо криво игра стоит, либо ты вообще игру не поставил, а только патч запустил)
Ну ты меня просто убил. Не-читая выше я сразу полез в скрипт игры. Думая, неужели такие грубые ошибки допустили. Но не смог найти то что вы привели в пример. Только спустя минуту понял что это либо бета версия либо вторая арка.
В вики написано что нужна редактура, нужно читать внимательнее. А тут как уже сказали первая отредактированн ая арка.
На Вики лежит черновик второй арки, выложенный туда, чтобы его могли редактировать все желающие, пока был занят редактированием первой арки. Редактура уже завершена, и посмотреть ее результаты, если вы еще этого не сделали, вы можете, скачав выложенный здесь патч. К редактуре же второй арки я приступил совсем недавно и начинаю потихоньку делать ее. Когда она будет завершена и выйдет патч второй арки, вот тогда и милости просим выносить вердикт, wheter we FAILED or not.
Причём тут Вики? Там только вторая арка и мы там напрямую ничего не редактируем. Вы в саму игру играли, чтобы делать тут такие заявления что мы перевод испоганили? Не портьте нам пожалуйста репутацию и лучше поставьте наш патч и сами убедитесь насколько вы были неправы.
Вы, по-видимому, пользуетесь бета-версией патча, откуда и взяли те примеры. В последней версии, выложенной здесь, таких грубых ошибок нет.
RSS лента комментариев этой записи