Поиск
Искать только по:

Искать по релизы

Всего найдено 23 записей.

Страница 1 из 2
1. Выпущен демо-перевод Солнечной Промии
(Matching tags: релизы,NVL,18ar,promia)
Honyaku-Subs вновь приветствуют вас! Сегодня мы рады представить вашему вниманию демо-релиз перевода новеллы Taiyou no Promia! Перевод подготовлен Saru, при поддержке Desann и w8m. Подробную информацию ...
2. Череда улучшений
(Matching tags: honyaku,релизы,патчи)
Сегодня мы рады представить несколько обновлений. Во-первых, набор патчей для Umineko no Naku Koro Ni: обновлённый перевод, новые патчи для озвучки, и частичный локализованный патч PS3fication. Далее ...
3. Перевод второй арки "Чаек" завершен!
(Matching tags: NVL,релизы,visual novel)
Сегодня наши коллеги-переводчики выпустили долгожданную финальную версию перевода второй арки новеллы Umineko no Naku Koro ni. Теперь к патчу-локализации прилагается обновление, добавляющее в первую ...
4. Школьные годы чудесные
(Matching tags: visual novel,ADV,разработка,релизы)
Перед вами результат совместной работы двух команд - Ghost Team и Honyaku-Subs, перевод демо-версии популярного эротического романа "Школьные дни", в прошлом известной как "School Days". На сегодняшний ...
5. С восьмым марта!
(Matching tags: 18ar,yaoi,ADV,релизы,переводы,visual novel)
Поздравляем прекрасных дам с 8 марта! В этот день 8 Марта Мы желаем Вам добра, И цветов охапку, И весеннего тепла. Много радости, здоровья, Быть красивою всегда, Чтоб счастливая улыбка Не сходила с лица! ...
6. Sukisho! First Limit
(Matching tags: релизы,18ar,переводы,visual novel,ADV)
Описание Первая игра в серии Sukisyo!!, одна из самых первых BL игр вообще, до сих пор заслуженно любимая поклонниками. Главный герой Hashiba Sora при невыясненных обстоятельствах выпадает из окна ...
7. Лавка чудес
(Matching tags: переводы,симулятор,релизы)
Описание В наследство от деда вам достаётся настоящая лавка алхимика! Изготовление зелий сулит спокойную и обеспеченную жизнь, однако вместе с помощницей Фрамбоиз, вас посещает целая череда самых разнообразных ...
Сегодня наши коллеги-переводчики выпустили обновление перевода новеллы Umineko no Naku Koro ni. Теперь патч-локализация включает в себя альфа-версию долгожданного перевода второй арки сюжета. Скачать ...
9. Выпущено обновление "Deliberate Distortion: Synesthesia"
(Matching tags: сообщество,патчи,visual novel,евангелион,релизы)
Спустя несколько месяцев с момента релиза игры Deliberate Distortion: Synesthesia команда Hedgehog's Dilemma team, прочитав отчеты об ошибках (за которые стоит отдельно поблагодарить всех играющих и ...
10. Цветочный кролик
(Matching tags: kinetic,релизы,visual novel,NVL,переводы)
Группа "Наша версия" недавно закончила работу над переводом маленькой любительской новеллой "Цветочный кролик". Молодой человек приезжает в родные места, уже давно им покинутые. На жаркой и безлюдной ...
11. Переведена арка "Судьба" Fate/Stay Night
(Matching tags: NVL,visual novel,релизы,переводы)
Вчера, команда, взявшаяся за перевод новеллы Fate/Stay Night, сообщила о выпуске своего первого бета-релиза. Патч-локализация содержит полный перевод пролога и арки Судьбы.  Кроме того, переведена ...
12. Новые переводы: Over the Rainbow, Dote Up a Cat!
(Matching tags: переводы,visual novel,релизы)
Переводчики Tengu Translations представили перевод небольшой новеллы Over the Rainbow (虹の彼方に) из цикла игр от любительской группы #define. Вместе с переводом идёт описание приобретения и загрузки игры ...
13. Ведьма снова выходит из тени
(Matching tags: переводы,релизы,visual novel,NVL)
Сегодня наши коллеги сообщили замечательную новость - завершена редактура первой арки новеллы Umineko no Naku Koro ni. В новой версии значительно доработан скрипт, исправлено множество ошибок, уточнён ...
14. Umineko no Naku Koro ni
(Matching tags: релизы,интрига,visual novel,переводы,NVL,16ar)
Описание В Umineko no Naku Koro ni рассказывается о семье Усиромия, все члены которой вместе с прислугой оказываются на крохотном острове в изоляции от внешнего мира из-за сильного тайфуна, а затем ...
15. The Fucking Question - Говно-вопрос
(Matching tags: переводы,пародия,ADV,16ar,комедия,visual novel,релизы)
Небольшая пародийная новелла от Mugenjohncel. Внимание! Новелла содержит изрядную долю ненормативной лексики! Перевод, скрипты, графика: WinKi-tyan Инструменты, техническая поддержка: Vendor Идеи ...
16. Duo Princess
(Matching tags: переводы,релизы,arcade)
Небольшая аркадная игра. Перевод: Shinki, Keroro, Marisa-chan. Правка текста: SilverDragon, WinKi, Marisa-chan Взлом и программирование: Marisa-chan. Скачать русскую версию игры v1.01 (92 мб) ...
17. Демонофобия
(Matching tags: релизы,ужасы,переводы)
Хоррор-квест от неизвестного японского автора. Отличается от других игр чрезвычайной жестокостью, и незабываемой атмосферой. Перевод: Marisa-chan, shinki, keroro, silverdragon. Работа над движком: ...
18. Чирно Климба!
(Matching tags: cirno,переводы,arcade,touhou,релизы)
Клон игры Ice Climber с участием персонажей touhou. Перевод: Marisa-chan Благодарности: SilverDragon, Shinki, Хоняковцам ...и многим людям, за то что они есть ^__^ Скачать Чирно Климба 1.0
19. Хитрый вопрос
(Matching tags: переводы,релизы,visual novel)
Наверно кто-то из наших посетителей ещё помнит, как наша группа взялась за проект "The Fucking Question", от нашего замечательного друга Mugenjohncel. Проект сперва очень активно развивался, но вскоре ...
20. Учитель в школе под открытым небом
(Matching tags: релизы,visual novel,переводы)
С радостью сообщаю вам о первом превью-релизе локализации игры Aozora Gakko no Sensei-kun. Перед вами не "очередная школьная комедия", хотя история и вертится вокруг Кусанабэ Масато, молодого учителя, ...
<< Первая < Предыдущая 1 2 Следующая > Последняя >>
Последнее сообщение: 2 суток, 6 часов назад
  • Giza : Ну и мы работаем в два фронта, надеемся выпустить вместе с англ версией.
  • Giza : Как уже поняли наверное это будет почти полноценный порт пс3. Отличие только некоторое меню и разве что движение губ нет и эффект бабочек(Хотя и он уже реализован, но всё это делать долго).
  • Giza : Не беспокойтесь, будет. Но когда... сами даже не знаем. Сейчас же у нас чисто технические проблемы с игрой. Ох уж эти японцы + к ним еще ВитчХантеры со своими левыми скриптами...
  • [guest_8407] : *напомнил
  • [guest_8407] : да он уже сто лет как на стадии завершения,что я аж про него забыл до тех пока сам гиза не запомнил
  • Tanatos : Значит проект на стадии завершения)
  • [guest_1003] : я вот тоже недавно спросил, но гиза молчит как партизан
  • [guest_1318] : Можно поинтересоваться, на какой стадии сейчас ПС3фикация второго эпизода уминек?
  • Fess : Нет, работа идет по принципу "фанатам от фанатов" и ни о какой оплате не может быть и речи. Ну а то, что долго, ничего не поделать. У всех семья, учеба-работа, дети.
  • [guest_4902] : это не в обиду будет сказано, но с таким супер темпом как раз ко второму пришествию христа поспеете. совершенствоваться можно бесконечно.
  • [guest_4902] : Fess это намек на "пора платить"? выложите координаты яндекс кошелька как это винки сделал, может кто и скинет денег за непосильный труд
  • Fess : Пролодение поста: Бесплатно вкладывать время и силы в проект, сравнимый с объемом «Война и мир» Толстого. =)
  • Fess : [guest_4902], Фэйт пилился, пилится и будет пилиться до тех пор, пока нас не устроит качество. P.S. На моей памяти, за прошедшие годы за него пытались браться около 15-20 переводчиков, да только все бросали это дело. Так что радуйтесь, что еще остались мазохисты, готовые абсолютно бесп
  • DOOMer : Значит "всё врут календари" :)
  • Saru : Какой нафиг месяц? Они только к Новому году первый частичный патч выпустили, когда начали я и не помню...
  • DOOMer : Офигеть. Да уж. Просто взяли и за месяц с небольшим перевели. Молодцы. Народу поучаствовало не мало.
  • DOOMer : /me ушёл гуглить Кланнад :)
  • DOOMer : Плюс я взялся писать тулзу для выдирания (и последующей вставки обратно после перевода/вычитки) диалогов из скриптов KS. В общем, контора пишет :) Хотя я и не хоняко, а "только разместил объяву" :)
  • DOOMer : Сейчас она вычитывает и правит перевод Мизуки (раз уж Сару так её невзлюбил), за ней - я, вторым проходом.
  • DOOMer : Ну, переводчик из меня - никакой. "Я только разместил объяву". Однако, если на работе не будет большей жопы, чем сейчас, то мы с Морганой допилим YMK к июлю ориентировочно.
  • DOOMer : Качественный троллинг :D
  • [Kredjer] : guest_4902, вообще-то фактически 5 глав из 20, только пятая редактируется. У меня сейчас вообще сессия на носу, так что времени в обрез.
  • Tanatos : Ах да. ЮМК отредактировал и перевёл не переведённое не Демон а Думер.
  • Tanatos : Ну и Чайки на нотабене переводятся. Все в работе.
  • [Tanatos] : А ничего что фейт постоянно редактируется и перешёл в фазу вставки текста? ЮМК стабильно почти допиливается Демоном. Плюс ещё Катава. На вики надо чаще бывать
  • [guest_4902] : Tanatos не надо врать Фейт висит уже год, Чайки 3 арки из 20, YMK полгода висит 35%, Gadget Trial и Райди будет хорошо, если к 2013 сделают на половину. да и кто делает, вся команда разбежалась, так что успокаивай сам себя
  • Tanatos : guest_4902, не порите чушь. У хоняк стабильно допиливается Фейт, Чайки, YMK, Gadget Trial, Райди, плюс мож Saru ещё чего делает. Просто времени сейчас мало остаётся на переводы.
  • [guest_4902] : хоняки вообще перестали чтото делать, а люди тем временем уже кланнад перевели и у нашей версии три новых перевода. а как все начиналось
  • [guest_7502] : Очень советую этого человека. Объясняет крайне доходчиво, нужен лишь небольшой запас знаний. «link»
  • [alrt("test! : «link»

Гости отображаются в скобках.

Taiyou no Promia
10%

Cosplay Fetish Academy
51%

Gadget Trial
26%

Ikazuchi no Senshi Raidi 2
35%

Quartett!
65%

Yume Miru Kusuri (полная версия)
35%

Umineko No Naku Koro Ni: 4 арка
10%

Спасибо!